腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 程虹|中国从事美国自然文学研究第一人,静心治学,远离尘世喧嚣

如(rú)今的社会节奏,越来越快。

我们似乎每天被推(tuī)着走(zǒu)。

早晨起来上班,晚(wǎn)上下班,吃饭,睡觉,第二天重(zhòng)复此种节奏(zòu)。

日久(jiǔ)天长,有些人像一个机(jī)器人(rén)一(yī)般忘(wàng)记了人生有更丰富(fù)的场景,失去(qù)了对美好事物的追(zhuī)求(qiú)动力。

天地之间,自然拥有着独一无二(èr)的美(měi)。

程虹|中国从事美国自然(rán)文学研究第(dì)一人,静心治学(xué),远离(lí)尘世喧(xuān)嚣_黑料正能量

自然的美(měi),发(fā)自(zì)本源,不加修饰(shì),透(tòu)明澄净。

忙(máng)里偷闲,沉浸在自然之中,与(yǔ)花(huā)草(cǎo)对视,与虫(chóng)鸟对话,放慢人生的(de)脚步(bù),让心灵暂时休憩。这人(rén)生之中顿时还有什么(me)压抑呢!

即便我们难以花时间徜徉在自然(rán)之中,自然(rán)类的书(shū)也能为我们带来自然的(de)美。

作为中国从(cóng)事美国(guó)自然文学(xué)研究第一人,程虹女士所翻译(yì)的书,给繁忙中的(de)人提供了亲近自(zì)然(rán)的契机,读来让人不由得深吸一(yī)口(kǒu)气,虽没有亲(qīn)身经(jīng)历,却有一种平静祥和感,这也是自然文(wén)学(xué)的魅力。

程虹|中(zhōng)国从事美(měi)国自(zì)然文学研(yán)究(jiū)第一人,静心治学(xué),远(yuǎn)离尘世(shì)喧嚣_黑(hēi)料正能(néng)量(liàng)

非淡(d杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译àn)泊无以(yǐ)明志,非宁静无以致(zhì)远。

程虹(hóng)女士喜(xǐ)爱校园生活,她静心治学,潜心研究,远(yuǎn)离喧(xuān)嚣,一心沉浸在学术(shù)与(yǔ)自(zì)然(rán)文学(xué)的海洋中(zhōng)。

她发自内(nèi)心的热(rè)爱自然(rán)文学,著作等(děng)身,写(xiě)过介绍(shào)美(měi)国自然(rán)文学(xué)的综述类书籍《寻归荒野》,翻(fān)译多本美(měi)国经典的(de)自然文学著作,例如(rú),《心灵的慰藉》、《醒来的(de)森林》、《遥远的房屋》。

程虹|中国(guó)从事(shì<span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'>杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译</span>)美国(guó)自然文学研究第一人,静(jìng)心治学,远离尘世喧嚣(xiāo)_黑料正能量

其中的每(měi)一(yī)个汉(hàn)字,均饱含(hán)着她的汗水和心血。

每一(yī)处翻译,哪怕是一个字,她都力(lì)求精确,为此查(chá)遍各种字典(diǎn)、词(cí)典(diǎn)等相关资料。

程虹|中国从事(shì)美国自然(rán)文(wén)学研究第一人(rén),静(jìng)心治学,远离尘世喧嚣_黑(hēi)料(liào)正能量

从她翻(fān)译(yì)的著作中,似乎能听(tīng)到(dào)虫(chóng)鸣鸟叫(jiào)声(shēng),能看到人(rén)与自然的(de)紧密联系,仿佛徜(cháng)徉在(zài)充满(mǎn)鸟语花香(xiāng)的度假村中(zhōng)。

阅读的那(nà)些时(shí)刻,尘世喧嚣荡(dàng)然无存,坐(zuò)在(zài)书桌前,读着书上(shàng)的(de)文字,望着窗外的树叶,本体在屋内,心灵(líng)舒(shū)服(fú)自在,感觉自己呼吸(xī)到(dào)了(le)带有(yǒu)泥土味的空气(qì),感受着宁静平和,更(gèng)引领自己去探(tàn)索与体会人(rén)生所拥有(yǒu)的更多意义(yì)。

“我有多久没去亲近大自然了呢(ne)?”,读的过程中,不禁问自己。

我想,有人将时间用在(zài)工作上,用在看视频与(yǔ)无(wú)聊发呆(dāi)上,忘却了我们还拥有一个(gè)纯(chún)真美好的(de)大(dà)自然。大自然(rán)中各(gè)种各样的动植物,都是(shì)我们(men)宝贵的挚友(yǒu)。

有了书(shū),我们哪里还会孤(gū)独呢(ne)!

程虹女士所翻译的(de)著作,带(dài)我(wǒ)们进入自然,远离(lí)纷扰(rǎo)。她(tā)平易近(jìn)人、平(píng)和淡然的(de)心态,也像大(dà)自然般给人宁(níng)静。

当心情压(yā)力无处安放(fàng),大脑一片空虚,烦闷浮躁之时(shí),拿(ná)起程虹(hóng)女(nǚ)士(shì)翻译的(de)著作,把心(xīn)沉(chén)下去,就像程虹女士翻译这些书时(shí)一(yī)样,哪还不会平静下来呢!

想(xiǎng)起了陶(táo)渊明。

采菊东(dōng)篱下,悠然见南山(shān)。

从自(zì)然中获得洒脱与悠然,无论我们身(shēn)居何(hé)位,财富几何(hé),最终都终将回归(guī)自然,还有什么放不下呢。

想起了梭罗,他(tā)著作荣誉等(děng)身,受人尊敬。他出(chū)现的地方就是(shì)焦点。

梭罗完(wán)全可(kě)以过富足(zú),锦衣玉食(shí)的生(shēng)活。

他却(què)走入了(le)瓦(wǎ)尔登湖(hú),抛(pāo)弃俗(sú)世中的关注与荣誉,独自一人过恬(tián)淡娴静的日子,独得(dé)一(yī)份(fèn)怡(yí)然自得。

在这纷纷扰扰的(de)城市之中(zhōng),我(wǒ)们大都在马不停蹄的往前(qián)赶路,似乎连(lián)回头望望的时间都(dōu)没有(yǒu)。

到人生的尽(jǐn)头(tóu)之时,蓦然回首,过(guò)往的繁(fán)忙、忧虑和烦恼,又有哪些真的是需要放在心(xīn)头的呢?

回归原生(shēng)态,回归生活,才能真正找到属于自己的“桃花源”。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=